L’anglais : plus de 300 millions de locuteurs

L’anglais, langue de la première puissance économique mondiale

L’anglais est une langue germanique occidentale importée en Angleterre par les colons germaniques originaires de ce qui est aujourd’hui le Nord-Ouest de l’Allemagne et le Nord des Pays-Bas.

L’anglais est une langue détenant un vaste lexique car le vieil anglais a été influencé par l’invasion scandinave aux VIIIe et IXe siècles et par l’invasion normande au cours du XIe siècle.

L’expression « anglais britannique » regroupe toutes les variantes de l’anglais parlé en Angleterre, en Ecosse, en Irlande du Nord et au Pays de Galles. C’est également un moyen de différencier les variantes de la langue anglaise employées au Royaume-Uni et celles employées dans le reste du monde comme l’anglais américain.

L’anglais britannique fait partie de l’une des langues officielles de l’Union européenne.

Contrairement à la France, l’Angleterre ou les Etats-Unis ne disposent pas d’institutions semblables à l’Académie Française, qui détermine ce qui est correct ou non. En revanche, il existe des grands dictionnaires comme l’Oxford English Dictionary (pour l’anglais britannique) qui servent de référence.

Eu Coordination, l’agence de traduction pour vos besoins en anglais britannique.

Eu Coordination vous accompagne pour la traduction de vos documents de/vers l’anglais britannique.

Les particularités de l’anglais

L’anglais britannique et l’anglais américain

Les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain sont pour la plupart des différences mineures d’orthographe et de vocabulaire ; les différences les plus évidentes restent les différences orthographiques.

  • Les vacances = « Holidays » au lieu de « Vacation ».
  • Le métro = « Underground » au lieu de « Subway ».
  • Une gomme = « Rubber » au lieu de « Eraser ».
  • Un appartement = « Flat » au lieu de « Appartment ».
  • Un film = « Film » au lieu de « Movie ».

Certaines expressions n’ont pas le même sens, par exemple :

  • En anglais américain « to wash up » signifie « Se laver le visage et les mains. »
  • En anglais britannique « to wash up » signifie « Laver la vaisselle. »

Eu Coordination vous accompagne pour la traduction de vos documents de/vers l’anglais britannique.

Le saviez-vous ?

Illustration le saviez-vous en Anglais Britannique. Eu Coordination agence de traduction de/vers l'Anglais Britannique.
Illustration le saviez-vous en Anglais Britannique. Eu Coordination agence de traduction de/vers l'Anglais Britannique.
Illustration le saviez-vous en Anglais Britannique. Eu Coordination agence de traduction de/vers l'Anglais Britannique.

Quelques proverbes anglais

Illustration proverbe en Anglais Britannique. Eu Coordination agence de traduction de/vers l'Anglais Britannique.
Illustration proverbe en Anglais Britannique. Eu Coordination agence de traduction de/vers l'Anglais Britannique.
Illustration proverbe en Anglais Britannique. Eu Coordination agence de traduction de/vers l'Anglais Britannique.

Discutons ensemble de votre projet de traduction de/vers l’anglais britannique