Le néerlandais : plus de 25 millions de locuteurs

Le néerlandais, langue germanique

Le néerlandais ou bas-franconien est un variante du bas-allemand, appartenant au groupe germanique des langues indo-européennes. C’est la troisième langue germanique, après l’anglais et le haut allemand, avec ses 25 millions de locuteurs maternels.

Le néerlandais est la langue officielle :

  • Des Pays-Bas.
  • Des Antilles occidentales (Antilles néerlandaises et Aruba).
  • De la Belgique.
  • Du Suriname.
  • De l’Afrique du Sud, dans une variante de dialecte appelée afrikaans.
  • De l’Indonésie.

Vers la fin du 16e siècle, la langue de la province de Hollande, polie et perfectionnée, est réellement devenue la langue hollandaise qui fût bientôt parlée par tous les citoyens instruits des provinces du Nord.

Les différences orthographiques qui distinguaient autrefois le flamand du néerlandais ont été abrogées en 1865 par le Roi des Belges et les deux dialectes sont aujourd’hui quasiment identiques.

Eu Coordination, l’agence de traduction pour vos besoins en néerlandais.

Eu Coordination vous accompagne pour la traduction de vos documents de/vers le néerlandais.

Les particularités du néerlandais

Les règles de prononciation, de l’alphabet et de la ponctuation

Le néerlandais dispose de voyelles assez complexes et comporte de nombreuses diphtongues.

Par exemple : Le néerlandais dispose de beaucoup de voyelles, avec 14 voyelles simples et quatre diphtongues.

  • Les voyelles /eː/, /øː/, /øː/, /oː/ sont incluses dans le diagramme de diphtongue.
  • [ɐ] (une voyelle centrale presque ouverte) est un allophone de /a/ et /ɑ/.

La structure des phrases du néerlandais est la suivante lors de la présence d’une règle de subordination : Sujet Objet Verbe.

Les adjectifs viennent généralement devant le nom qu’ils décrivent.

Les verbes se présentent sous une forme plus prononcée, faible ou composée.

La langue néerlandaise est remplie de verbes irréguliers.

Il y a trois genres de pronoms :

  • Le masculin, le féminin et le neutre.
  • Dans de nombreuses régions des Pays-Bas, le masculin et le féminin fusionnent dans la langue parlée pour sonner presque exactement pareil.
  • En flamand belge, il existe de fortes distinctions entre les pronoms masculin et féminin.

Le saviez-vous ?

Illustration le saviez-vous en Néerlandais. Eu Coordination agence de traduction de/vers le Néerlandais.

Quelques proverbes néerlandais

Discutons ensemble de votre projet de traduction de/vers le néerlandais

Contactez-nous