Ajoutez des sous-titres à vos vidéos

La technique du sous-titrage

Impactez vos clients internationaux grâce au sous-titrage professionnel. Au sein de votre stratégie de communication, la vidéo offre un fort taux d’engagement, ce qui en fait un enjeu principal pour votre entreprise. Quelque soit votre secteur d’activité, nous vous proposons des solutions sur mesure concernant votre projet audiovisuel :

  • Doublage voix
  • Sous-titrage
  • Transcription
  • Voix off

Le sous-titrage nécessite l’intervention de linguistes experts car il est par exemple important :

  • D’être synthétique
  • D’analyser les contraintes du support
  • De gérer le nombre de caractères par seconde et par ligne
  • D’harmoniser la longueur des phrases
  • De synchroniser les espacements des sous-titres (en millisecondes)

Intégrez des sous-titres à vos vidéos par des professionnels du sous-titrage dans des délais très courts et au meilleur rapport qualité prix. Vos sous-titrages peuvent être réalisés en anglais, en espagnol, en chinois, en arabe, en portugais, en italien, en allemand, en japonais, en russe et en plus de 60 langues.

Discutons de votre projet

Appelez le +33 (0)2 51 05 55 47

Le Sous-titrage de vos vidéos produits, marketing etc. avec Eu Coordination, agence de Traduction Audiovisuelle.

Eu Coordination, l’agence de traduction experte en sous-titrage.

Le Sous-titrage de vos vidéos produits, marketing etc. avec Eu Coordination, agence de Traduction Audiovisuelle.

Eu Coordination, au service de votre entreprise pour le sous-titrage de vos vidéos.

A qui s’adresse la technique du sous-titrage ?

Des solutions de sous-titrage pour votre entreprise

Le sous-titrage a pour but d’afficher un texte dans une autre langue sur une vidéo tout en conservant la langue d’origine de la vidéo. Le texte s’affiche au bas de l’image vidéo simultanément au dialogue.

A l’international, cette pratique permet à votre cible de mieux comprendre vos contenus et messages, et bien sûr de toucher un public plus large, grâce aux différentes traductions.

Vous souhaitez faire sous-titrer une présentation vidéo de votre entreprise en espagnol ? Vous avez pour ambition d’ajouter un sous-titrage en russe d’une interview filmée ? Eu Coordination, s’occupe du sous-titrage de tous vos supports vidéos en plus de 60 langues.

Obtenez des sous-titrages de qualité

Grâce à notre réseau de plus de 500 traducteurs et interprètes professionnels vous bénéficiez d’un service audiovisuel irréprochable :

  • Réactivité ;
  • Devis gratuit dans l’heure ;
  • Analyse de vos vidéos/films ;
  • Sélection du traducteur le plus adapté à votre demande ;
  • Sous-titrage de vos vidéos/films ;
  • Livraison ;
  • Un professionnel de l’audiovisuel pour le suivi d’un projet.

Nos moyens humains et techniques

  • Des traducteurs et interprètes investis culturellement et physiquement ;
  • Des professionnels de l’audiovisuel ;
  • Une expertise dans la technique du sous-titrage ;
  • Un accompagnement adapté à chaque demande spécifique du client ;
  • Des logiciels spécialisés en sous-titrage ;
  • Des serveurs sécurisés.
Le Sous-titrage de vos vidéos produits, marketing etc. avec Eu Coordination, agence de Traduction Audiovisuelle.

Eu Coordination, agence de traduction et d’interprétation, met à votre service ses traducteurs qualifiés pour le sous-titrage de vos vidéos.

Confiez-nous vos projets audiovisuels

Notre service audiovisuel traite pour vous :

  • Logiciels
  • Podcasts
  • Formations e-learning
  • Webinaires
  • Films d’animation
  • Courts métrages
  • Films de présentation de produits
  • Vidéos YouTube
  • Jeux vidéos
  • Audioguides
  • Documentaires
  • Longs métrages
  • Vidéos d’instruction
  • Films institutionnels
  • Pistes audio
  • Web-séries

Les langues les plus demandées en sous-titrage

Afin de vous accompagner dans votre développement international, Eu Coordination vous offre ses services de traduction et d’interprétation dans plus de 60 langues. Ainsi, vos clients reçoivent dans leur langue maternelle le message que vous souhaitez leur adresser.

L’anglais est la première langue la plus utilisée au monde avec 949 millions de locuteurs. Très répandue dans le monde des affaires et le milieu universitaire, l’anglais britannique est la langue la plus utilisée sur les sites web multilingues, incontournable pour les entreprises qui souhaitent s’étendre à l’international.

Sur une cinquantaine d’États du pays, plus de 32 États ont adopté l’anglais américain comme langue officielle. Les différences entre l’anglais américain et britannique sont pour la plupart des différences mineures d’orthographe et de vocabulaire ; les différences les plus évidentes restent les différences orthographiques.

Le chinois regroupe au total 955 millions de locuteurs natifs et le mandarin, une de ses formes dialectales, est la deuxième langue la plus parlée au monde. La Chine est connue pour ses capacités en termes de sous-traitance grâce à des coûts très bas et à une productivité élevée. Sa position dans l’économie mondiale fait d’elle une source importante d’opportunités commerciales.

L’espagnol est la deuxième langue la plus parlée au monde après le mandarin. En matière de traduction de sites web, la langue espagnole ouvre énormément de portes aux entreprises qui l’utilisent, sur les marchés de l’Espagne mais également au Mexique, au Pérou, au Paraguay, en Équateur et aux États-Unis également.

L’arabe est la langue officielle de 28 pays différents. Le Moyen-Orient dispose d’un marché en forte croissance et son économie dépasse celle de l’Espagne, de la Chine ou de l’Italie, ce qui est positif pour les entreprises parlant la même langue, mais aussi pour la diplomatie, les secteurs de l’énergie et de la défense.

Le portugais est la deuxième langue la plus parlée en Amérique latine, après l’espagnol. C’est également la cinquième la plus utilisée sur Internet. Le Brésil, où le portugais est la langue officielle offre de belles opportunités de développement dans de nombreux domaines comme l’énergie, l’agro-alimentaire ou encore la science.

Le polonais est la deuxième langue slave la plus parlée au monde après le russe. Après l’adhésion de la Pologne à l’UE, les relations commerciales franco-polonaises ont commencé à se développer et la Pologne est devenue le principal partenaire commercial de la France en Europe centrale.

Le russe est la huitième langue la plus parlée dans le monde et la deuxième langue la plus utilisée pour les contenus de sites web. Grâce à ces diverses caractéristiques, telles que sa taille, son économie et ses ressources naturelles, le marché russe offre de belles possibilités pour les affaires commerciales.

Le français est une langue très populaire. Présente dans 39 pays, elle fait également partie des langues officielles de plusieurs organisations. Trois pays africains sur cinq ont le français pour langue officielle, une aubaine pour les sociétés exportatrices ou importatrices désireuses de faire croître leur chiffre d’affaires.

Le japonais compte 130 millions de locuteurs, majoritairement au Japon et c’est également la sixième langue la plus employée sur Internet. Le Japon est l’un des premiers investisseurs mondiaux dans le secteur de la recherche et du développement (avant l’Allemagne) et l’une des nations les plus avancées et intégrées sur le plan technologique.

L’allemand est la quatrième langue la plus utilisée en ligne. L’Allemagne est l’un des premiers contributeurs en matière de recherche et de développement avec de belles industries. L’allemand est également une langue très présente dans le monde de la recherche scientifique et de la médecine.

L’hindi est cinquième langue la plus parlée au monde. L’Inde est le pays qui connaît la croissance la plus rapide et est considéré comme l’un des principaux marchés potentiels en termes de localisation dans les canaux marketing (texte, audio, vidéo, production de film publicitaire) grâce à sa diversité culturelle et sa multitude de consommateurs.

Discutons ensemble de votre projet !

Contactez-nous